Read Death in Midsummer & Other Stories Online

Authors: Yukio Mishima

Tags: #Literary, #Fiction, #Short Stories (Single Author), #Japan, #Mishima; Yukio, #Short Stories; Japanese, #Japan - Social Life and Customs

Death in Midsummer & Other Stories (21 page)

declaims the narrator.

There is something terrifying about the way Omiwa's feet hurry forward to her doom. The bare white feet, rushing ahead towards disaster and death, kicking the lines of her kimono askew, seem to know precisely when and where on the stage the violent emotions now urging her forward will end, and to be pressing towards the spot, rejoicing and triumphant even amidst the tortures of jealousy. The pain she reveals outwardly is backed with joy like her robe, on the outside dark and shot with gold thread, but bright with variegated silken strands within.

2
Masuyama's original decision to take employment at the theatre had been inspired by his absorption with kabuki, and especially with Mangiku; he realized also he could never escape his bondage unless he became thoroughly familiar with the world behind the scenes. He knew from what others had told him of the disenchantment to be found backstage, and he wanted to plunge into that world and taste for himself genuine disillusion.

But the disenchantment he expected somehow never came.

Mangiku himself made this impossible. Mangiku faithfully maintained the injunctions of the eighteenth-century
onnagata'
s manual
Ayamegusa,
'An
onnagata,
even in the dressing-room, must preserve the attitudes of an
onnagata.
He should be careful when he eats to face away from other people, so that they cannot see him.' Whenever Mangiku was obliged to eat in the presence of visitors, not having the time to leave his dressing-room, he would turn towards his table with a word of apology 148

and race through his meal, so skilfully that the visitors could not even guess from behind that he was eating.

Undoubtedy, the feminine beauty displayed by Mangiku on the stage had captivated Masuyama as a man. Strangely enough, however, this spell was not broken even by close observation of Mangiku in the dressing-room. Mangiku's body, when he had removed his costume, was delicate but unmistakably a man's. Masuyama, as a matter of fact, found it rather un-nerving when Mangiku, seated at his dressing-table, too scantily clad to be anything but a man, directed polite, feminine greetings towards some visitor, all the while applying a heavy coating of powder to his shoulders. If even Masuyama, long a devotee of kabuki, experienced eerie sensations ion his first visits to the dressing-room, what would have been the reactions of people who dislike kabuki, because the
onnagata
make them uncomfortable, if shown such a sight?

Masuyama, however, felt relief rather than disenchantment when he saw Mangiku after a performance, naked except for the gauzy underclothes he wore in order to absorb perspiration.

The sight in itself may have been grotesque, but the nature of Masuyama*s fascination - its intrinsic quality, one might say -

did not reside in any surface illusion, and there was accordingly no danger that such a revelation would destroy it. Even after Mangiku had disrobed, it was apparent that he was still wearing several layers of splendid costumes beneath his skin; his naked-ness was a passing manifestation. Something which could account for his exquisite appearance on stage surely lay concealed within him.

Masuyama enjoyed seeing Mangiku when he returned to the dressing-room after performing a major role. The flush of the emotions of the part he had been enacting still hovered over his entire body, like sunset glow or the moon in the sky at dawn.

The grand emotions of classical tragedy - emotions quite unrelated to our mundane lives - may seem to be guided, at least nominally, by historical facts - the world of disputed successions, campaigns of pacification, civil warfare, and the like -

but in reality they belong to no period. They are the emotions appropriate to a stylized, grotesquely tragic world, luridly 149

coloured in the manner of a late wood-block print. Grief that goes beyond human bounds, superhuman passions, searing love, terrifying joy, the brief cries of people trapped by circumstances too tragic for human beings to endure: such were the emotions which a moment before had lodged in Mangiku's body. It was amazing that Mangiku's slender frame could hold them and that they did not break from that delicate vessel.

Be that as it may, Mangiku a moment before had been living amidst these grandiose feelings, and he had radiated light on the stage precisely because the emotions he portrayed transcended any known to his audience. Perhaps this is true of all characters on the stage, but among present-day actors none seemed to be so honestly living stage emotions so far removed from daily life. A passage in
Ayamegusa
states, 'Charm is the essence of the
onnagata.
But even the
onnagata
who is naturally beautiful will lose his charm if he strains to impress by his movements. If he consciously attempts to appear graceful, he will seem thoroughly corrupt instead. For this reason, unless the
onnagata
lives as a woman in his daily life, he is unlikely ever to be considered an accomplished
onnagata.
When he appears on stage, the more he concentrates on performing this or that essentially feminine action, the more masculine he will seem. I am convinced that the essential thing is how the actor behaves in real life.'

How the actor behaves in real life ... yes, Mangiku was utterly feminine in both the speech and bodily movements of his real life. If Mangiku had been more masculine in his daily life, those moments when the flush from the
onnagata
role he had been performing gradually dissolved like the high-water mark on a beach into the femininity of his daily life - itself an extension of the same make-believe - would have become an absolute division between sea and land, a bleak door shut between dream and reality. The make-believe of his daily life supported the make-believe of his stage performances. This, Masuyama was convinced, marked the true
onnagata.
An
onnagata
is the child born of the illicit union between dream and reality.

150

3

Once the celebrated veteran actors of the previous generation had all passed away, one on the heels of the other, Mangiku's authority backstage became absolute. His
onnagata
disciples waited on him like personal servants; indeed, the order of seniority they observed when following Mangiku on stage as maids in the wake of his princess or great lady was exactly the same they observed in the dressing-room.

Anyone pushing apart the door curtains dyed with the crest of the Sanokawa family and entering Mangiku's dressing-room was certain to be struck by a strange sensation: this charming sanctuary contained not a single man. Even members of the same troupe felt inside this room that they were in the presence of the opposite sex. Whenever Masuyama went to Mangiku's dressing-room on some errand, he had only to brush apart the door curtains to feel - even before setting foot inside - a curiously vivid, carnal sensation of being a male.

Sometimes Masuyama had gone on company business to the dressing-rooms of chorus girls backstage at revues. The rooms were filled with an almost suffocating femininity and the rough-skinned girls, sprawled about like animals in the zoo, threw bored glances at him, but he never felt so distinctly alien as in Mangiku's dressing-room; nothing in these real women made Masuyama feel particularly masculine.

The members of Mangiku's entourage exhibited no special friendliness towards Masuyama. On the contrary, he knew that they secretly gossiped about him, accusing him of being dis-respectful or of giving himself airs merely because he had gone through some university. He knew too that sometimes they professed irritation at his pedantic insistence on historical facts. In the world of kabuki, academic learning unaccompanied by artistic talent is considered of no value.

Masuyama's work had its compensations too. It would happen when Mangiku had a favour to ask of someone - only, of course, when he was in good mood - that he twisted his body diagonally from his dressing-table and gave a little nod and
a
smile; the indescribable charm in his eyes at such moments 151

made Masuyama feel that he wished for nothing more than to slave like a dog for this man. Mangiku himself never forgot his dignity: he never failed to maintain a certain distance, though he obviously was aware of his charms. If he had been a real woman, his whole body would have been filled with the allure in his eyes. The allure of an
onnagata
is only a momentary glimmer, but that is enough for it to exist independently and to display the eternal feminine.

Mangiku sat before the mirror after the performance of
The
Castle of the Lord Protector of Hachijin,
the first item of the programme. He had removed the costume and wig he wore as Lady Hinaginu, and changed to a bathrobe, not being obliged to appear in the middle work of the programme. Masuyama, informed that Mangiku wanted to see him, had been waiting in the dressing-room for the curtain of
Hachijin.
The mirror suddenly burst into crimson flames as Mangiku returned to the room, filling the entrance with the rustle of his robes. Three disciples and dressers joined to remove what had to be removed and store it away. Those who were to leave departed, and now no one remained except for a few disciples around the hibachi in the next room. The dressing-room had all at once fallen still.

From a loudspeaker in the corridor issued the sounds of stage assistants hammering as they dismantled the set for the play which had just ended. It was late November, and steam heat clouded the window-panes, bleak as in a hospital ward. White chrysanthemums bent gracefully in a cloisonne vase placed beside Mangiku's dressing-table. Mangiku, perhaps because his stage name meant literally 'ten thousand chrysanthemums', was fond of this flower.

Mangiku sat on a bulky cushion of purple silk, facing his dressing-table. 'I wonder if you'd mind telling the gentleman from Sakuragi Street?' (Mangiku, in the old-fashioned manner, referred to his dancing and singing teachers by the names of the streets where they lived.) 'It'd be hard for me to tell him.' He gazed directly into the mirror as he spoke. Masuyama could see from where he sat by the wall the nape of Mangiku's neck and the reflections in the the mirror of his face still made up for the part of Hinaginu. The eyes were not on Masuyama; they were 152

squarely contemplating his own face. The flush from his exer-tions on the stage still glowed through the powder on his cheeks, like the morning sun through a thin sheet of ice. He was looking at Hinaginu.

Indeed, he actually saw her in the mirror - Hinaginu, whom he had just been impersonating, Hinaginu, the daughter of Mori Sanzaemon Yoshinari and the bride of the young Sato Ka-zuenosuke. Her marriage ties with her husband having been broken because of his feudal loyalty, Hinaginu killed herself so that she might remain faithful to a union 'whose ties were so faint we never shared the same bed'. Hinaginu had died on stage of a despair so extreme she could not bear to live any longer.

The Hinaginu in the mirror was a ghost. Even that ghost, Mangiku knew, was at this very moment slipping from his body. His eyes pursued Hinaginu. But as the glow of the ardent passions of the role subsided, Hinaginu's face faded away. He bade it farewell. There were still seven performances before the final day. Tomorrow again Hinaginu's features would no doubt return to the pliant mould of Mangiku's face.

Masuyama, enjoying the sight of Mangiku in this abstracted state, all but smiled with affection. Mangiku suddenly turned towards him. He had been aware all along of Masuyama's gaze, but with the nonchalance of the actor, accustomed to the public's stares, he continued with his business. 'It's those instrumental passages. They're simply not long enough. I don't mean I can't get through the part if I hurry, but it makes everything so ugly.' Mangiku was referring to the music for the new dance-play which would be presented the following month. 'Mr Masuyama, what do
you
think?'

'I quite agree. I'm sure you mean the passage after "How slow the day ends by the Chinese bridge at Seta." '

'Yes, that's the place. How-ow slo-ow the da-ay...' Mangiku sang the passage in question, beating time with his delicate fingers.

'I'll tell him. I'm sure that the gentleman from Sakuragi Street will understand.'

'Are you sure you don't mind? I feel so embarrassed about making a nuisance of myself all the time.'

153

Mangiku was accustomed to terminate a conversation by standing, once his business had been dealt with. 'I'm afraid I must bathe now,' he said. Masuyama drew back from the narrow entrance to the dressing-room and let Mangiku pass.

Mangiku, with a slight bow of the head, went out into the corridor, accompanied by a disciple. He turned back obliquely towards Masuyama and, smiling, bowed again. The rouge at the corners of his eyes had an indefinable charm. Masuyama sensed that Mangiku was well aware of his affection.

4 The troupe to which Masuyama belonged was to remain at the same theatre through November, December, and January, and the programme for January had already become the subject of gossip. A new work by a playwright of the modern theatre was to be staged. The man, whose sense of his own importance accorded poorly with his youth, had imposed innumerable conditions, and Masuyama was kept frantically busy with complicated negotiations intended to bring together not only the dramatist and the actors but the management of the theatre as well. Masuyama was recruited for this job because the others considered him to be an intellectual.

One of the conditions laid down by the playwright was that the direction of the play be confided to a talented young man whom he trusted. The management accepted this condition.

Mangiku also agreed, but without enthusiasm. He conveyed his doubts in this manner: 'I don't really know, of course, but if this young man doesn't understand kabuki very well, and makes unreasonable demands on us, it will be so hard explaining.'

Mangiku was hoping for an older, more mature - by which he meant a more compliant - director.

The new play was a dramatization in modern language of the twelfth-century novel
If Only I could Change Them!
The managing director of the company, deciding not to leave the production of this new work to the regular staff, announced it would be in Masuyama's hands. Masuyama grew tense at the 154

Other books

Night's Master by Amanda Ashley
Ball Peen Hammer by Lauren Rowe
Forging Zero by Sara King
Burn Like Fire by Morse, Jayme, Morse, Jody
Prisoner 3-57: Nuke Town by Smith-Wilson, Simon
The Good Son by Russel D. McLean
Krewe of Hunters The Unseen by Heather Graham